Hmmmm, maybe: I eyed her from different sides, I eyed her from different sides, She smacked me with both sandals eyed=to looked at something with more interest or desire. chappals=sandals, flip-flops, thongs ( old meaning), slipons etc... I am guessing that the poem as written in Hindi implies one is looking at her and her figure for which she puts you back in line with a swat from her chappals. Why is 'different' (badal) being repeated? You looked at her more than once, so she smacked you twice? Thanks, DL